Vraag:
Mijn vraag is: Imam al-Shafi’i zei: “Na Allah’s boek, is Malik’s Muwatta het meest authentieke boek op aarde.” Indien het citaat de indruk wekt dat de Muwatta alle authentieke ahadith bevat, hetgeen imam al-Shafi’i bevestigt, waarom volgde imam al-Shafi’i niet die ahadith en fiqh dan niet?
Land: Pakistan
Antwoord:
Wa alaykum salam wa rahmatuLlahi wa barakatuHu,
Er wordt overgeleverd in Razi’s al-Jarh wa al-Ta’dil vol. 1, pag. 12, op het gezag van Yunus b. ‘Abd al-‘Ala, in Dhahabi’s Tadhkirat al-Huffaz vol. 1, pag. 154, en zijn Siyar vol. 8, pag. 111, in Asbahani’s Hilyah vol. 6, pag. 329, op het gezag van Rabi’ b. Sulayman al-Muradi, van hen allen, dat imam al-Shafi’i zei:
“Er is geen boek van kennis op aarde dat correcter is dan Malik’s Muwatta.”
Safinatu’n-Naja is, zoals reeds in een eerdere post geschreven, een populair, standaard Shafi’i fiqh-werkje voor beginners, geschreven door de geleerde Salim b. ‘Abdullah b. Sa’d b. Sumayr al-Hadrami (gest. 1271 AH / 1854 AD) uit Jemen. Met andere woorden: een korte verhandeling over aanbidding gebaseerd op de rechtsschool van imam al-Shafi’i.
De volledige naam luidt: “Safinatu’n-Naja fi usul ud-din wa’l-fiqh (‘ala madhhab al-Imam al-Shafi’i)”
Vaak gaat deze tekst – althans in het Arabisch – gepaard met de tekst (matn) Safinatu’s-Salat.
Download de gehele tekst hier: http://www.esnips.com/doc/8780684c-fe95-43e2-9a0e-b503fac60070/Safina
De Safinatu’n-Naja gaat in hoofdzaak over fiqh oftewel de fiqh van aanbidding (‘ibadah). Aanbidding ziet in deze tekst op:
- Reiniging
- Gebed
- Begrafeniswetten
- Zakat; en
- Vasten
Er is geen hoofdstuk over de Hajj, de vijfde pilaar van de islam. Waarom dit hoofdstuk ontbreekt is onbekend. Het boek lijkt daarom niet volledig te zijn. Naast aanbidding wordt eerst ingegaan op usul ud-din, oftewel ‘aqidah en aan bod komen de 5 pilaren van de islam en de 6 pilaren van iman.
De tekst van Safinatu’s-Salat (een apart boek van de auteur) gaat vrijwel in zijn geheel over het gebed maar ook heel kort over usul ud-din en taharah.
Een commentaar (sharh) op de Safinatu’s-Salat met de titel “Sullam Munajah bi-sharh Safinatu’s-Salat” van Muhammad Nawawi bin ‘Umar al-Bantani kan hier gedownload worden: http://www.esnips.com/doc/5e6da2a5-8e44-4a66-9ef4-769c9927eaf1/Sharh-Safina-Salat
Er zijn twee Engelse vertalingen in boekvorm verschenen m.b.t. de Safinatu’n-Naja. Hieronder worden deze vertalingen kort besproken.
De eerste vertaling is die van Fa’iz Qureshy van The Ribat Institute (http://www.ribat.org.uk/index.html) in Engeland, met als titel: “Safinat al-Naja, A Short Treatise on Worship Based on the School of Imam al-Shafi’i”. Dit is een kleine uitgave met enkele voetnoten. In totaal 89 pagina’s. Het mooie aan deze vertaling is dat er een biografie van de auteur van de Safina in zit en een voorwoord van al-Habib ‘Ali Mashhur b. Hafiz en shaykh ‘Umar al-Khatib uit Tarim, Jemen. Dit boekje is tegen betaling verkrijgbaar.
Deze vertaling gaat gepaard met de Arabische tekst zonder tashkil. Opgemerkt dient te worden dat op pag. 72 gezegd wordt dat de originele tekst daar eindigt (in het hoofdstuk over zakat.) Er wordt door de vertaler nader ingegaan op de 6 categorieen voor zakat. Verder wordt het hoofdstuk over vasten door de vertaler gebaseerd op de tekst “Kashifat al-Saja”, een uitleg van de Safinat door Muhammad Nawawi al-Jawi. Er is geen hoofdstuk over de hajj en ‘umrah opgenomen.
De tweede vertaling is die van Shafiifiqh.com medewerker ‘Abdullah Muhammad al-Marbuqi al-Shafi’i en gratis te downloaden van de Engelstalige zustersite. Dit is een zeer uitgebreide vertaling (170 pag.’s) met voetnoten, toevoegingen en appendices. De titel luidt: “The Ship of Salvation, The Principles and Jurisprudence of the School of al-Imam al-Shafi’i.” De vertaler heeft aan deze tekst het volgende toegevoegd:
- een muqaddimah, een inleiding.
- een paragraaf over al-Ahkam al-Shar’iyyah; de vijf juridische categorieën waarin iedere menselijke handeling ingedeeld kan worden.
- een hoofdstuk over Hajj en ‘Umrah, gebaseerd op “al-Fiqh al-Manhaj ‘ala Madhhab al-Imam al-Shafi’i” en “Reliance of the Traveller.”
- er zijn 3 appendices:
1.) Geselecteerde du’a’s en adhkar
2.) Gezaghebbende boeken in de Shafi’i madhhab
3.) Biografische aantekeningen over: imam al-Shafi’i, imam al-Haramayn, al-Shirazi, al-Ghazali, al-Rafi’i, al-Nawawi, Zakariyya al-Ansari, Ibn Hajar al-Haythami en al-Shirbini al-Khatib
Deze vertaling gaat gepaard met de Arabische tekst met tashkil.
Beide vertalingen zijn zeer de moeite waard om te hebben voor de (beginnende en gevorderde) student van de Shafi’i madhhab.
Een derde vertaling (van een zekere Khalil ‘Abdur Rashid) kan hier gedownload worden: http://majmu.8m.com/safinat_unnajaa__title_page.htm Dit is een gedeeltelijke vertaling (t/m het boek van Taharah) maar heeft uitgebreid commentaar.
Een vierde vertaling kan hier gedownload worden: http://qa.sunnipath.com/issue_view.asp?HD=3&ID=2913&CATE=389 Dit is enkel een vertaling zonder commentaar. Er zijn wel enkele onderdelen toegevoegd door de vertaler (Mostafa Azzam) die niet tot de oorspronkelijke tekst behoren en dit betreft met name het gedeelte over ‘aqidah.
Geschreven door: Harun ar-Rashid ‘Abd ul-Mujib
Read MoreSafīnatu’n-Najā is een bekend standaard Shafī’ī fiqh-werkje voor beginners. De volledige titel is: Safīnatu’n-Najā fi Usῡl ud-Dīn wa’l-Fiqh. De auteur is Sālim bin Samīr al-Haḍramī. Deze tekst kan hier gedownload worden: http://read.kitabklasik.co.cc/2009/04/matan-safinat-al-naja-salim-al-hadhrami.html
Veelal gaat deze tekst gepaard met de tekst Safīnatu’s-Ṣalāt over het gebed volgens de Shafī’ī madhhab.
Deze tekst is vier maal naar het Engels vertaald en drie daarvan zijn online beschikbaar:
1.) http://www.shafiifiqh.com/wp-content/uploads/2009/08/safinat-al-naja.pdf Deze vertaling kent een groot aantal voetnoten en nuttige toevoegingen.
2.) http://qa.sunnipath.com/issue_view.asp?HD=3&ID=2913&CATE=389 Let op: dit is een gedeeltelijke vertaling met toevoegingen die niet in de oorspronkelijke tekst staan, met name in het begin!
3.) http://www.majmu8.com/ Let op: ook dit is een gedeeltelijke vertaling maar wel met uitgebreid commentaar.
4.) Hier is een recente, andere Engelse vertaling te koop: http://www.hubooks.com/Shariah-Fiqh/Safinat-Al-Najah Inclusief een PDF met een deel van het begin van het boek.
De vertalingen bevatten overigens niet de matn Safīnatu’s-Ṣalāt.
Er zijn een aantal commentaren op deze tekst beschikbaar:
1.) Nayl ur-Rajā bi-Sharḥ Safīnatu’n-Najā van shaykh ash-Shātīrī; dit boek is te koop bij Kitaabun (http://kitaabun.com/shopping3/)
2.) Kāshifatu’s-Sajā Sharh Safīnatu’n-Najā van shaykh al-Bantānī
Hier te downloaden: http://read.kitabklasik.co.cc/2009/03/kasyifat-as-saja-syarh-safinat-naja.html
3.) Fa-īḍ al-Ḥajā (ta’līq) ‘alā Nayl ur-Rajā Manẓumat Safīnatu’n-Najā van shaykh Ahmad Sahl Mahfuz. Deze titel suggereert overigens dat de tekst ook in dichtvorm bestaat om gemakkelijk gememoriseerd te worden. Hier te downloaden: http://read.kitabklasik.co.cc/2009/07/faidh-al-haja-ala-nail-al-raja.html
4.) Sullam al-Hija Sharh Safinah al-Naja van shaykh Muhammad Zayn ud-Din ‘Abd ul-Majid ((http://id.wikipedia.org/wiki/Muhammad_Zainuddin_Abdul_Madjid))
Er zijn twee versies van de eerste sharḥ op de markt in boekvorm, uitgegeven door verschillende uitgevers:
- Dār al-Fikr http://www.fikr.com/
- Dār al-Minhāj http://www.alminhaj.com/
Hoewel het gaat om hetzelfde boek verschillen de uitgaven toch aanzienlijk. Waardoor dit komt is onbekend maar verder niet echt relevant. Hieronder wordt ingegaan op die verschillen.
1.) Er is een aanzienlijk verschil in het aantal pagina’s. De Dār al-Fikr uitgave kent 190 pagina’s en de Dār al-Minhāj uitgave kent 316 pagina’s.
2.) De Dār al-Minhāj uitgave bevat een uitgebreide biografie van de auteur, shaykh ash-Shātīrī, geschreven door zijn zoon.
3.) De Dār al-Minhāj bevat de gehele tekst van de Safīnatu’n-Najā met tashkīl.
4.) Ook de sharḥ is in de Dār al-Minhāj uitgave vrijwel geheel met tashkīl.
5.) De Dār al-Fikr uitgave stopt na het hoofdstuk over vasten, terwijl de Dār al-Minhāj uitgave doorgaat en eindigt met Kitāb ul-Ḥajj. Deze Kitāb ul-Ḥajj behoort echter niet tot de oorspronkelijke sharḥ van de shaykh maar is er aan toegevoegd voor de volledigheid. Op pag. 293, voetnoot 1, kunnen we lezen dat dit gedeelte is overgenomen uit de Shafī’ī matn (van) Abī Shujā’ en de sharḥ daarvan door Ibn Qāsim.
Dit zijn de 5 belangrijkste verschillen tussen de twee uitgaven.
Gepubliceerd door: Harun ar-Rashid ‘Abd ul-Mujib
Read More